Lyrikprojekt 2026 Was uns verbindet – Poetry Project 2026 What Connects Us

Mit diesem Projekt unterstützen wir die Herstellung und Verfestigung von Verbindungen zwischen Dichter*innen aus Cork und Köln.

Through this project, we help foster and deepen creative connections between poets in Cork and Cologne.

Schnell waren mit Hilfe von Adrian Kasnitz (www.adriankasnitz.de) aus dem Kunt`s e. V.  zehn Kölner Dichter*innen gefunden. Dasselbe tat Susanne Fiessler (www.linkedin.com/in/susanne-fiessler) als Projektleiterin in Cork, sie akquirierte zehn Corker Poet*innen.

With the support of Adrian Kasnitz (www.adriankasnitz.de) from KUNTS e. V., ten Cologne poets were swiftly found. In the same way, our project manager in Cork, Susanne Fiessler (www.linkedin.com/in/susanne-fiessler), sourced ten Cork poets.

Sie fanden sich in Tandems zusammen und übersetzten gegenseitig ein halbes Jahr lang per Videokonferenzen je ein ausgewähltes Gedicht.

Over six months, they gathered in tandems, each poet translating one selected poem by the other, accompanied by monthly video conferences for feedback from the whole group.

Das gemeinsame Ziel, daraus ein Buch zu produzieren, ist gelungen. Hier können Sie es durchblättern:

Our shared goal of turning this process into a book has been a success. Here you can leaf through it:

 und hier als barrierefreie PDF-Version herunterladen:

and here you can download a PDF in full compliance with accessibility regulations:

Connections – Verbindungen

Es gibt zwei Veranstaltungen zum Book-Launch mit den Dichterinnen und Dichtern mit Lesung:

For the book-launch, there will be two readings with the participating poets:

Fr, 22. Mai 2026 im Atrium der Corker City Hall (wir werden hier berichten)

Friday, May 22nd, 2026, 6:00 p.m. in the Atrium of Cork City Hall (updates to follow here)

Do, 10. September 2026, 19:00, Infos folgen später

Thursday, September 10th, 2026, 7:00 p.m. in Cologne, location to be confirmed

Projektpartner:

Project Partners:

Initiatorin: Rosalin Blue (Schriftstellerin, lebt in Cork, stammt aus Berg. Gladbach),

Initiator: Rosalin Blue (poet, lives in Cork, born in Bergisch-Gladbach),

https://rosalinblue.hearnow.com

Kunts e.V., Veranstalter des Europäischen Literaturfestivals Europäisches Literaturfestival Köln-Kalk – Idee & Team

Danke für die finanzielle Unterstützung an

With huge gratitude for the financial support from:

Cork City Council

Bernd Weber | Köln Cork

Cork City Libraries

Bernd Weber | Köln Cork

Culture Ireland

Bernd Weber | Köln Cork

Stadt Köln

Bernd Weber | Köln Cork

Der Gänseapfel – The Goose Apple

(English Version read below)


Der Baum wird am 21. Mai 2026 durch unseren Verein im Community Garden, Knocknaheeny, Cork als Geschenk gepflanzt. Hier begleiten wir sein Wachstum.

Geschichte:

Einfach, gut und lecker. Der Gänseapfel ist weder eine historische Sorte noch eine gezielte Züchtung, aber mit einer besonderen Geschichte.

Er ist um 1980 in einer Gärtnerei bei Köln als Zufallssämling am Rande einer Gänseweide entstanden. Da er innerhalb des Weidezaunes aufwuchs, ließ man ihn wachsen.

Die ersten Früchte erwiesen sich als überraschend schmackhaft und so blieb der Baum weiter stehen. Die Äpfel waren Anfang November reif und wurden so zur Füllung der Martinsgänse und auch der Weihnachtsgänse verwendet – daher der Name „Gänseapfel“.

Die Gänseweide gibt es mittlerweile nicht mehr, den Zaun auch nicht, aber der Mutterbaum wächst und fruchtet weiter.

Der Gänseapfel wurde in geringer Stückzahl als Auftragsveredlung gezüchtet, einer davon steht nun im Community Garden in Cork, Knocknaheeny.

Eigenschaften:

Er ist im Geschmack angenehm fruchtig-aromatisch, dabei mild ohne aufdringliche Säure oder übertriebene Süße. Optisch zwischen Cox Orange und Gala angesiedelt, kann der Gänseapfel sogar etwas größer als diese werden und hat Tafelapfelqualität.

Er eignet sich auch als Bratapfel und zur Herstellung von Apfelmus.

Aber auch so schmeckt er gut. Die Frucht besitzt eine feste Schale und ist daher gut transportierbar. Das Fruchtfleisch selbst ist weich und saftig.

Die Lagereigenschaft ist sehr gut, unter geeigneten Bedingungen kann er noch bis April des Folgejahres aufbewahrt werden.

The Goose Apple

The Tree will be planted on May, 21st in the Community Garden, Knocknaheeny, Cork as a gift of our association. We will accompanying tree growth here.

History:

Simple, good and delicious. The Goose Apple is neither a historical variety nor an intentional breed, but it does have a unique history.

It emerged around 1980 at a garden centre near Cologne as a coincidental sapling on the edge of a goose pasture. Since it had rooted within its fence, it was simply left grow.

The first fruit turned out to be surprisingly tasty, so the tree remained standing. Its apples ripened until the beginning of November, just in time to make stuffing for the geese for St. Martin’s Day and Christmas – hence the name “Goose Apple”.

Today, that goose pasture is no longer in existence, and neither is the fence, but the mother-tree continues to grow and bear fruit.

The Goose Apple has since been grafted on commission in small quantities. One of these trees is now located in the community garden in Knocknaheeny, Cork.

Characteristics of the Fruit:

The apple is pleasantly fruity and aromatic in flavour, while being mild without overbearing acidity or sweetness. Visually between Cox Orange and Gala, Goose Apples can even grow bigger than those and are of dessert apple quality.

They make for a delightful baked apple and a lovely apple sauce.

Also very tasty on their own. The fruit has firm skin and is therefore ideal for transport. The flesh itself is soft and juicy.

Goose Apples are very well suited for storage. Under the right conditions they can be stored until April of the following year.

Navigation